Нобелевская премия по литературе исигуро. Кто такой кадзуо исигуро и за что он получил нобелевскую премию. Исигуро и музыка

В четверг, 5 октября, в Стокгольме было названо имя нового лауреата Нобелевской премии по литературе. Награду в этой области за 2017 год получил . Рассказываем подробнее о нем и его творчестве.

Этнический японец

Кадзуо Исигуро родился 8 ноября 1954 года в Японии. Его родители – Сидзуо и Сизуко Исигуро жили в городе Нагасаки, на который за 9 лет до рождения писателя американцы сбросили атомную бомбу. Отец семейства занимался океанографией, а мать воспитывала троих детей – у Кадзуо есть две родных сестры. Даже после переезда в Англию семья Исигуро дома разговаривала на японском. Начав творческую карьеру писатель сохранил свое настоящее имя и не стал брать более понятный для британской аудитории, а значит более коммерчески выгодный псевдоним. Хотя позднее признавался в интервью, что мало знаком с культурой родной страны и никак в нее не интегрирован.

Поэтому мудрецы пытаются проанализировать последние интересы Академии, чтобы угадать победителя, в то время как у игроков есть полевой день на сайтах ставок. В среду писатели Харуки Мураками из Японии и Нгуги ва Тионг из Кении имели самые низкие шансы на многочисленных сайтах.

Но, как всегда, когда речь заходит о Шведской академии: ожидайте неожиданного. Наш вкладчик Евгения Танака в настоящее время отправляется в штаб-квартиру Шведской академии в Старом городе Стокгольма, и этот живой блог для вас - наш редактор. Кадзуо Ишигуро на Чарли Роуз.

Британец по паспорту

В 1960 году семья Исигуро переехала в Великобританию – в расположенный недалеко от Лондона город Гилфорд. Отцу писателя предложили здесь место в Национальном институте океанографии. Кадзуо по возрасту положено было идти в школу и родители отдали его в учебное заведение первой степени в Стафтоне, а затем в престижную Грамматическую гимназию Суррея, основанную еще в 1509 году. Здесь он в совершенстве овладел английским языком. После завершения школы Исигуро взял год академического отпуска и отправился путешествовать по США и Канаде, чтобы совершенствовать свои навыки. Хотя родным языком для молодого человека оставался японский, возвращаться в Японию он не стал и в 1982 году получил британский паспорт.

Должны ли мы обсуждать, заслуживает ли другой писатель «чести» Нобелевской премии по литературе больше, чем Кадзуо Ишигуро? Рассмотрим характер этого конкретного различия. Нобелевский лауреат - премьера элитарного литературного престижа, дающий власть над тем, что уже принято считать достойным признания в литературном поле. Разумеется, это не однородная неизменная сила. Он сдвинулся с течением времени, так как определения того, что составляет надлежащее литературное выражение, сдвинулись. Чтобы обобщить, в послевоенный период приз призвал укрепить литературу как проявление либерального разума, в котором высококультурное расположение обязательно дистанцируется, «уравновешено», справедливо, бескорыстно, беспристрастно созерцает мировые события и больше борется позиции избегаются или денонсируются.

Исигуро и музыка

В детстве будущий писатель мечтал о музыкальной карьере. Он выступал в клубах и без особого успеха рассылал демозаписи продюсерам. Со временем от этой мечты ему пришлось отказаться. Впрочем, позднее Исигуро, будучи уже известным писателем, написал несколько песен для джазовой певицы Стейси Кент. Композиции с его лирикой можно найти на ее альбомах Breakfast On the Morning Tram (2007) и The Changing Lights (2013). По мнению автора, тексты получились "интимными, доверительными, очень личными", а истинный смысл их можно прочитать только между строк.

Принятие Нобеля также укрепляет евроамериканскую культурную власть, поскольку Нобелевское учреждение позиционирует себя как естественное разрешение и смелость в своей беспристрастной оценке, что по своей сути достойно похвалы. Это классический случай: институт элитной культурной власти, который скрывает свои пристрастия к претензиям на универсальность.

Ничто из этого не означает, что выбранные авторы имеют какой-либо значимый аполитичный способ. Временами были выбраны авторы, чьи работы имеют неоспоримо политическое содержание, и комитет премии сознательно вмешивался в тематических дискуссиях. Но характер взаимоотношений между литературой и политической сферой задумывается только в определенных терминах. Характерная оппозиционная позиция литературы - против статус-кво, против консерватизма, против злоупотреблений властью - может появиться для особого упоминания время от времени, когда политическая печать писателя кажется наиболее очевидной.

Исигуро и литература

Будущий писатель получил гуманитарное образование – бакалаврскую степень по английской литературе и философии в Кентском университете (1978) и степень магистра искусств в Университете Восточной Англии. Первыми опубликованными произведениями писателя стали три рассказа в антологии 1981 года Introduction 7: Stories by New Writers. А в следующем году вышел его первый роман "Там, где в дымке холмы" (1982). В романе рассказывается история Эцуко – живущей в Англии вдове из Японии. После самоубийства дочери ее преследуют воспоминания о разрушении и восстановлении Нагасаки. Во второй книге писателя снова идет речь о персонаже японского происхождения. В "Художнике зыбкого мира" (1986) от имени обремененного военным прошлым художника Мацуджи исследуется отношение японцев ко Второй мировой войне. Произведение стало первым серьезным литературным успехом Исигуро, получив статус книги года в Великобритании. Третий роман писателя "Остаток дня" (1989) рассказывает историю пожилого английского дворецкого. Это монолог-воспоминание на фоне угасания традиций, приближающейся мировой войны и подъема фашизма. "Безутешных" (1995) Исигуро создал в антураже неназванной страны в Центральной Европе и в наше время – непривычный для него прием, он чаще переосмысливает в своем творчестве прошлое. Действие романа "Когда мы были сиротами" (2000) разворачивается в Шанхае в первой половине XX века. Это история расследования частным детективом таинственного исчезновения его родителей 20 лет назад. Роман "Не отпускай меня" (2005) был включен журналом Time в список 100 лучших английских романов века. Перу нобелианта принадлежат также романы "Ноктюрны: 5 историй музыки и наступления ночи" (2009) и "Погребенный исполин" (2015). Произведения Исигуро переведены более чем на 40 языков, в том числе на его родной японский.

Что скрывается, так это то, что литература по своей сути политически позиционируется, определяется и также ограничена. Наиболее очевидная аполитичная литература связана с политическими и политическими отношениями, и наиболее откровенно политическая работа может быть более лестной для ее аудитории, чем социально важная. Искусство и культура возникают, опосредуются и управляют социальным опытом, иерархиями и связями, которые являются конституционно политическими. Социальные рамки, необходимые для производства литературного письма, имеют политический смысл.

Глава литературного жюри Нобелевской премии, писатель и критик Сара Даниус охарактеризовала творчество Кадзуо Исигуро, как . Его сравнивают также с Салманом Рушди и Генри Джеймсом. Творчество Исигуро критики классифицируют как драму, историческую литературу, жанровую литературу и даже усматривают в нем элементы научной фантастики и футуризма.

Нобелевская премия не является призом для поддерживающего круга друзей писателя или для неполных инструкторов, которые назначают работу Ишигуро, или для людей, производящих книги, или для литературных СМИ, у которых есть полевой день с такими рекламными объявлениями. Он существует для того, чтобы заслужить кредит и выделить одного отдельного создателя гения, который использует эстетически изощренные выразительные формы, чтобы осветить то, что мы должны думать, заслуживает нашего внимания, а концентрат - способность судить в руках евроамериканской культурной элиты.

Исигуро и кино

Самый успешный роман писателя "Остаток дня" был экранизирован в 1993 году. Режиссером картины стал Джеймс Айвори, а главные роли исполнили Энтони Хопкинс и Эмма Томпсон. Фильм был номинирован на восемь "Оскаров", в том числе за лучший адаптированный сценарий, но он проиграл в этой номинации "Списку Шиндлера". На сайте imdb.com у картины довольно высокий рейтинг – 7,9. Также был снят фильм по роману Исигуро "Не отпускай меня" (2010) с Керри Маллиган и Эндрю Гарфилдом в главных ролях (рейтинг imdb.com – 7,2). Перу писателя принадлежат также оригинальные сценарии к мюзиклу "Самая грустная музыка в мире" (2003, режиссер Гай Мэддин) и военно-исторической драме "Белая графиня" (2005, режиссер Джеймс Айвори).

Определение того, что считается достойным в литературе, уже давно говорит о том, что доминирование продвинутых по элементарно-элитарному, обученному, высокообразованному выражению, более ценное, чем общая речь и общие формы, конечно. Классовая власть, по существу: легитимация буржуазного господства. Нобелевская премия по литературе существует, чтобы защитить эту утонченную категорию выразительности. Он отметил гуманистические, творческие, индивидуализирующие, оживляющие, облагораживающие, некоммерческие, нематериальные способы видеть.

Награды

До Нобелевской премии Кадзуо Исигуро успел получить не одну награду – литературную и не только. В частности, Букеровскую премию за роман "Остаток дня". Причем члены Букеровского комитета проголосовали за его произведение единогласно – довольно редкий случай для этой премии. Еще три его романа были на нее номинированы – "Художник зыбкого мира", "Когда мы были сиротами" и "Не отпускай меня". "Художник" также был отмечен премией "Уитбред". Кроме того, с 1989 года писатель состоит в британском Королевском литературном обществе, с 1995 года является офицером Ордена Британской империи и 1998 года – кавалером французского Ордена искусств и литературы. Исигуро также включен в список 50 величайших британских авторов послевоенного периода, составленный в 2008 году газетой The Times.

Прикрепленное ко всему этому является тонкой критикой более популярной культуры и группового мышления, даже если книги, которые она приносит, именно благодаря различию в том, что они лучше, чем просто коммерческие, продают гораздо больше копий, чем в противном случае.

Рассмотрим Ишигуро. Остатки дня - одна из любимых книг Джеффа Безоса. Он утверждает, что он является основой его «системы сожаления-минимизации» и помог ему найти мужество, чтобы начать Амазонку. Если он заметил, что роман о том, как классовое подчинение разрушает жизнь людей, он так не сказал. Сердцем романа является главный герой - и до него - зависимость его отца от работы. История прослеживает процесс, с помощью которого мы начинаем терять способность отделяться от наших профессиональных ролей.

Кадзуо Исигуро — 62-летний лауреат Нобелевской премии по литературе. Realist расскажет, какие книги писателя стоит прочесть не только для того, чтобы быть в «нобелевской теме», но и найти чтиво с особенной атмосферой.

В декабре английский писатель японского происхождения отправится в Стокгольм, чтобы получить там Нобелевскую премию по литературе. Будучи лауреатом 2017 года, он заслужил одобрение мировой литературной элиты, которая нередко сетует на всех, кого удостаивают этой премии. Однако на сей раз обошлось без гневной критики и обвинений в излишней толерантности. Даже мировая пресса признала, что Кадзуо Исигуро действительно достоин такой награды.

Он означает, что они должны делать все это на работе, конечно. Или, точнее, он может предположить, что для тех, кого он нанимает, нет никакого различия: работа - это жизнь, жизнь - это работа. Реальный досуг просто сделает их лучшими сотрудниками, а также ощущение, что они преследуют свои страсти во всем. Безос рад думать, что новые опасения Ишигуро стали такими: человек и человек, работающие на работе, теперь один. Его использование романа в качестве инструмента корпоративного управления доказывает, насколько легко «следовать за вашим сердцем» мантра может быть восстановлена.

« Если смешать Джейн Остин с Францем Кафкой, то мы получим прозу Кадзуо Исигуро, только в смесь надо добавить немного Пруста», — говорит о писателе секретарь Шведской академии Сара Даниус.

Краткая биография, или жизнь японца в Англии

Кадзуо Исигуро родился в семье океанолога в японском городе Нагасаки. В Японии он прожил всего 6 лет, сохранив в памяти немало фрагментов и ассоциаций с родным домом. Потом маленький Кадзуо с родителями переехал в британский город Гилфорд(административный центр графства Суррей) — туда его отца пригласили заниматься исследованиями в Национальном институте океанографии.

Безос, конечно, не читает Ишигуро. Роман завершает плач о точно такой рекуперации. Таким образом, он планирует вернуться на работу, с той лишь разницей, что теперь он будет практиковать «подшучивание», которым будет пользоваться его новый американский работодатель. Это подшучивание для него символизирует сублимацию, свободу от ограничений - определенную «человеческую теплоту», - называет он, что он теперь признает, что ему не хватает.

Именно, вводя в действие предписание «наслаждаться жизнью», он сможет продолжать работать. Тем не менее, обсуждая победу Ишигуро с журналистами, Сара Даниус описывает свой стиль как смесь Джейн Остин, Франца Кафки и «немного Марселя Пруста». Акцент делается на литературных традициях и стилях, отличительном признаке. В официальном заявлении говорится, что приз принадлежит тому, кто «в романах большой эмоциональной силы раскрыл бездну под нашим иллюзорным смыслом связи с миром».

Кадзуо Исигуро разговаривал с родителями на японском, а образование получал на английском. Он чувствовал, что принадлежит сразу к нескольким культурам, хоть и не ощущал себя на 100% японцем или англичанином.

Стать космополитом и проще относиться к государственным границам ему помогло путешествие по США и Канаде, в которое Кадзуо на год отправился после окончания школы.

А как насчет более конкретных современных условий, определяющих призовые решения? Трудно сделать эмпирические претензии на этот счет, именно потому, что закулисные аспекты оценки никогда не раскрываются. Мы должны взять то, что выбрано для признания, как просто то, что само по себе является лучшим, что доступно в литературном выражении. Но мы можем догадаться, что Нобелевская премия в литературе хочет оставаться актуальной в то время, когда условия, неотъемлемые от расцвета литературы и господства либерализма, больше не существуют.

Сначала Боб Дилан, знаменитый певец, затем Кадзуо Ишигуро, международная суперзвезда, которая так оживляет переводы на десятки языков, которые сообщают его стиль письма. Многие люди, которые не читали его книги, знакомы с адаптацией фильма. Эти выборы, возможно, означают определенное осознание сокращения высококультурного поля. Чтобы выбрать более неясного и сложного писателя, в этот момент будет сигнализироваться неприятная неуместность и элитарность.

После этого Кадзуо Исигуро отучился в Кентском университете, где в 1978 году получил степень бакалавра английского языка и философии. Двумя годами позже у Исигуро уже была степень магистра искусств, полученная в университете Восточной Англии.



Литературная индустрия, в общем, в период глубокой саморефлексии и трансформации. Некоторые из них кружили по вагонам, принимая, что литературные продукты и события предназначены для истощающейся элиты, а некоторые пытаются разместить более молодую, менее белую аудиторию и то, что мы могли бы назвать иначе грамотным. Они по-разному грамотны из-за застойной экономики, которая медленно разрушает высоколитературный истеблишмент, который строится вокруг образованной и социально поднятой аудитории и справедливого количества относительно достойных средств к существованию для литературных профессионалов.

Помимо высшего образования, понять истинный дух Англии Кадзуо помог опыт социального работника в Лондоне. Удивительно, но именно Кадзуо Исигуро в своих писательских работах смог удачно передать тонкости британского восприятия, чем« потеснил» в этом коренных английских писателей.

В интервью Кадзуо Исигуро однажды подчеркнул, что для него важен не пейзаж определенной страны, а тот пейзаж, который находится внутри головы человека.

Проблема заключается в уменьшении официальных институциональных поддержек для продолжения культивирования литературных социально - социальных поддержек, таких как государственное высшее образование, библиотечное обеспечение, финансирование искусств и культуры для отдельных создателей. Жесты, подобные этим, - это усилия по трансформации корпоративной культуры для увеличения продаж, и они также льстит самооценке учреждения, предлагая некоторую волю для устранения белизны промышленности и увековечения элитной культурной власти.

Недавний выбор Нобелевской премии может отражать аналогичную волю. Ишигуру пригодится людям, которые думали, что Дилан недостаточно литературный, но он также доступен для всеобщего сведения для послойной аудитории, у которой не было много тренировок по культивированию литературного диспозиции. Они не признают, что весь литературный истеблишмент может зависеть от способов социализации, чья доступность и актуальность исчезают на наших глазах, но они приносят кому-то широко известное и легко читаемое.

Кадзуо Исигуро как писатель уникален не только благодаря своим сюжетам и манере рассказывать истории от первого лица. Он также создает совершенно разные книги, непохожие друг на друга, что очень отличает его от большинства современных авторов.

Нобелевский комитет может объяснить победу Ишигуро, ссылаясь на вечные истины литературного признания - возвышенного человека, дающего нам представление о частной психике, которая смотрит в бездну! - но останавливать наши собственные запросы там или просто обсуждать, если другой писатель заслуживает этого больше, заключается в том, чтобы взять на себя и поддержать авторитет этого института оценки.

Он шестой англоязычный писатель, получивший приз за последние 17 лет. Относительно небольшое творчество Ишигуро было предметом спокойного восхищения в течение длительного времени. Стивенс, семейный дворецкий, выбирает долг над совестью, личную лояльность по политическому принципу. В его отношениях с другими слугами, особенно с экономкой, мисс Кентон, позже миссис Бенн, другие возможности того, что могла быть его жизнь, можно увидеть читателем, даже если они остаются скрытыми перед самим Стивенсом.

«Там, где в дымке холмы»

Первый роман Исигуро, который вышел в 1982 году. В нем Кадзуо рассказывает историю японки Эцуко, проживающей в Англии. Героиня размышляет о своей жизни в Нагасаки и о том, как она покинула Японию, взяв с собой старшую дочь Кейко. Девочке было сложно приспособиться в новом обществе, поэтому она погрузилась в одиночество.

Забота о памяти важна во многих книгах Ишигуро. В своих первых двух романах «Бледный взгляд на холмы и художник плавающего мира» Ишигуро изобретает то, что он назвал «моей собственной частной Японией». В обеих книгах он реконструирует воображаемую Японию, страну памяти, а не настоящую Японию, которую он оставил в пять лет, когда его семья мигрировала в Англию. Эти книги часто были неправильно истолкованы критиками как попытка демистифицировать Японию для западной аудитории, которая неправильно истолковала Ишигуро с некоторым нетерпением.

Книга Кадзуо Исигуро выдержана в стиле японских писателей, для которых характерна неспешная манера вести повествование и вместе с читателем, будто со стороны, созерцать за главным героем.

«Остаток дня»

« Остаток дня» — роман Кадзуо Исигуро, удостоенный престижной Букеровской премии.

Герой романа — дворецкий Стивенс, ведущий записи с рассказами одновременно о прошлом и настоящем. Он, прослуживший почти всю свою жизнь в доме лорда Дарлингтона, теперь выполняет ту же самую работу, в том же самом доме. Но теперь его хозяин — богатый человек из Америки.

Критики называют« Остаток дня» одним из самых английских романов ХХ столетия. В нем сюжет, язык и традиции соблюдены в лучших британских традициях.



В 1993 году вышла экранизация« На исходе дня», снятая по книге Кадзуо Исигуро. Главные роли в фильме сыграли Энтони Хопкинс, Эмма Томпсон и Хью Грант. Кинолента, во многом благодаря игре Хопкинса, была хорошо воспринята зрителями в Великобритании и США.

«Не отпускай меня»

« Не отпускай меня» — роман с элементами научной фантастики. Он стал мировым бестселлером и вошел в список 100 лучших англоязычных романов c 1923-го по 2005 год, по версии журнала Time.

Действие романа происходит в антиутопической Великобритании, в которой люди клонируются для создания живых доноров органов — они однажды понадобятся для пересадки. Главная героиня Кэти рассказывает об интернате, где она жила с другими донорами, которые не могут управлять своей судьбой.

В книге Кадзуо Исигуро раскрыл тему свободы воли, социального неравенства и чувства долга.